Frances這學期選修了一堂西班牙文,Vanessa則選了法文.放學後,兩個人經過討論,發現開學第一個禮拜,老師不約而同,都在教問候語.據我們的同步口譯員Vanessa說,翻成中文是

A:你好嗎?

B:我很好,謝謝你.那你呢?

       像極了咱們國中一年級英文課本裡的句子,原來不管學習任何語言,見面打招呼的說法,放諸四海皆準.但是常看台灣本土連續劇的朋友就知道,代誌絕對不是這麼簡單.

 

       俄羅斯來的同學說,如果你在俄羅斯這樣問候朋友,對方會以為你真心想知道,他今天發生了甚麼事情,於是,他會從早上6點起床,撇了個條,喝了杯咖啡,出門搭5號公車上班....等等,一五一十的對你娓娓道來,等他交代清楚,已經一個鐘頭過去了.

 

       在英國呢?可能因為民族性的關係,所以據語言學校老師的說法,當有人這樣問候妳時,絕對不能回答"我很好",這樣顯得輕浮,不夠莊重.你必須說"嗯!今天天氣不太好,心情有些低落",或者是"早上打翻了一杯咖啡,運氣真差",再好一點就是"馬馬虎虎,還過得去".

 

       當然,如果在台灣,這樣問候朋友,一定會被當神經病,按照本土劇的作法,當然是互相問候對方的老母,再來談事情.

 

       加拿大人的和善,是舉世聞名的,許多電影和卡通,常常拿加拿大人的友善,來當嘲弄的話題,我曾在一個脫口秀節目當中,聽到主持人說了一個笑話:

"話說在一個下著滂沱大雨的傍晚,一個加拿大紳士在暗巷,被搶匪攔截,喝令他把全身上下值錢的東西都交出來,這位紳士仔細地掏出所有的錢財交給對方,在搶匪要離去時,他叫住匪徒,有禮貌的說"先生,為了避免你被淋濕,請把我手上這把傘也帶走吧!"

 

       所以,剛從開發中國家來到這個和善的國度,我們無論走到哪裡,最常聽到的,就是這句話"How are you today",起初,我們都會非常的惶恐.有時候出門路跑,正上氣不接下氣,突然有人從身邊超車,突然用這句話問候你,還真不知要如何接腔.其實,對他們來說,這只是一個問候語,就像我們中文的"你好","早安",也算是閒聊的發語詞,據我們仔細觀察,通常他們的回答是"good!good!"然後再回敬對方"How are you?!"接著就開始聊天氣,聊食物,做一些簡短的寒暄.我們通常擔心對方繼續和我們說話,回答"good"之後就不吭聲了,其實,這是很不禮貌的,如果能回敬對方一句"How are you?",人家會覺得比較親切.相對的,也顯示你已經融入文化,英文很高竿的樣子.老闆也屢屢靠著回敬對方"How are you?", 在多次英文speaking 的考試中,獲得高分.

 

       Vanessa說,剛來唸小學時,有一個英文不好的中國同學,當一個外國同學問她:How are you today?",她向背課文一般回答說"I am fine. Thank you! and you?"對方瞪大眼睛,捧腹大笑.從那天起,有一些刻薄的外國女孩,就喜歡用這句話,照三餐來問候她.

 

       下回出國,再聽到外國人的問候,記得先觀察附近左右的當地人如何反應, 再來決定,該如何回答吧!!

DSCN5331.JPG  

arrow
arrow
    全站熱搜

    董董 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()